NORMAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL BRASERO FIREGLOW MANTENGA EL BRASERO PARA EXTERIORES A UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10 PIES DE EDIFICIOS,

142 KB – 6 Pages

PAGE – 1 ============
VER. 3, 1/10/2017 Assembly and UseInstructions for Model:26211Instrucciones de armado y uso para el modelo:26211PLEASE READ ALL RULES FOR SAFE OPERATIONAND HELPFUL HINTS BEFORE USING.POR FAVOR LEA TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD OPERACIONAL Y CONSEJOS òTILES ANTES DE USAR .WARNING: FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES , AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS , CONTAIN CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM .!ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES EMPLEADOS EN ELECTRODOM…STICOS QUE QUEMAN MADERA O CARBîN VEGETAL Y LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIîN DE TALES COMBUSTIBLES CONTIENEN SUSTANCIAS QUêMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA SABE CAUSAN CçNCER , DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DA—OS REPRODUCTIVOS .!Porcelain Porcelana

PAGE – 2 ============
¥ THIS OUTDOOR FIRE PIT IS FOR OUTDOOR USE ONLY! ¥ USE ONLY ON BRICK , CONCRETE , STONE OR OTHER MASONRY SURFACES! ¥ DO NOT USE ON LAWNS , WOODEN DECKS OR ASPHALT! ¥ KEEP THE OUTDOOR FIRE PIT A MINIMUM OF 10 FT . AWAY FROM BUILDINGS , STRUCTURES , ANY FLAMMABLE ITEMS AND VEHICLES .¥ NEVER USE UNDER LOW HANGING TREE BRANCHES , TRELLIS , OVERHANGS OF ANY KIND INCLUDING COVERED PORCHES.¥ WARNING! NEVER USE GASOLINE , ALCOHOL OR VOLATILE FLUIDS TO START OR RESTART FIRES .¥ FOR LONGER PRODUCT LIFE , KEEP FIRES TO A RESPECTABLE SIZE , DO NOT OVERLOAD .¥ THE OUTDOOR FIRE PIT IS FOR ADULT USE ONLY .¥ DO NOT LEAVE UNATTENDED AT ANY TIME WHILE IN USE .¥ DO NOT MOVE THE FIRE PIT DURING USE .¥ DO NOT USE IN WINDY CONDITIONS! ¥ DO NOT OVERLOAD OR USE FOR BURNING GARBAGE .¥ DO NOT USE MORE THAN 5 LBS . OF FIREWOOD IN THE FIREBOWL .¥ USE CAUTION WHEN TENDING THE FIRE , AS SURFACES WILL BECOME VERY HOT WHILE IN USE .¥ USE MITTENS OR GLOVES WITH THE POKER TO REMOVE THE SPARK GUARD , THE SPARK GUARD WILL BECOME VERY HOT!! ¥ USE CAUTION WHEN REMOVING THE SPARK GUARD , AS HOT STEAM OR A FLARE UP COULD CAUSE BURNS .¥ BEFORE EACH USE MAKE SURE THE OUTDOOR FIRE PIT IS IN GOOD WORKING CONDITION .¥ USE CAUTION AFTER THE FIRE HAS BEEN EXTINGUISHED , SURFACES WILL REMAIN HOT FOR SOME TIME .¥ THE OUTDOOR FIRE PIT MUST BE COMPLETELY COOLED OFF AND ALL EMBERS MUST BE EXTINGUISHED BEFORE ANY COVER CAN BE USED .PAGE 2READ FIRST! RULES FOR FIREGLOW FIRE PIT SAFE OPERATION.ÁLEER PRIMERO! NORMAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL BRASERO FIREGLOW!¥ ÁESTE BRASERO PARA EXTERIORES SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES! ¥ ÁUSE SOLAMENTE SOBRE LADRILLO , CONCRETO , PIEDRA U OTRAS SUPERFICIES DE MAMPOSTERêA! ¥ ÁNO USE SOBRE C…SPED , PLATAFORMAS DE MADERA NI ASFALTO! ¥ MANTENGA EL BRASERO PARA EXTERIORES A UNA DISTANCIA MêNIMA DE 10 PIES DE EDIFICIOS , ESTRUCTURAS , ARTêCULOS INFLAMABLES Y VEHêCULOS .¥ NUNCA USE DEBAJO DE RAMAS DE çRBOLES BAJAS , ENREJADOS , OBJETOS SALIENTES DE CUALQUIER CLASE , INCLUIDOS PORCHES CUBIERTOS .¥ ÁADVERTENCIA! NUNCA USE GASOLINA , ALCOHOL NI LêQUIDOS VOLçTILES PARA ENCENDER O REAVIVAR FUEGOS .¥ PARA LOGRAR UNA MAYOR VIDA òTIL DEL PRODUCTO , MANTENGA EL FUEGO A UN NIVEL RESPETABLE; NO LO SOBRECARGUE .¥ EL BRASERO PARA EXTERIORES SOLO PUEDE SER UTILIZADO POR PERSONAS ADULTAS . ¥ NO DEJE EL BRASERO SIN ATENCIîN EN NINGòN MOMENTO DURANTE SU USO .¥ NO MUEVA EL BRASERO DURANTE SU USO .¥ ÁNO LO USE EN PRESENCIA DE VIENTOS FUERTES! ¥ NO LO SOBRECARGUE NI LO USE PARA QUEMAR DESECHOS .¥ NO UTILICE MçS DE 2,3 KG DE LE—A EN EL RECIPIENTE DE FUEGO .¥ TENGA PRECAUCIîN AL ARMAR EL FUEGO , DADO QUE LAS SUPERFICIES SE CALENTARçN DEMASIADO DURANTE SU USO .¥ USE MITONES O GUANTES CON EL ATIZADOR PARA QUITAR LA PROTECCIîN CONTRA CHISPAS; ÁLA PROTECCIîN CONTRA CHISPAS SE CALENTARç MUCHO! ¥ TENGA PRECAUCIîN AL QUITAR LA PROTECCIîN CONTRA CHISPAS , DADO QUE EL VAPOR CALIENTE O UNA LLAMA PUEDEN OCASIONAR QUEMADURAS .¥ ANTES DE CADA USO , ASEGòRESE DE QUE EL BRASERO PARA EXTERIORES EST… EN BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO .¥ TENGA PRECAUCIîN DESPU…S DE APAGAR EL FUEGO; LAS SUPERFICIES SEGUIRçN CALIENTES POR UN TIEMPO .¥ EL BRASERO PARA EXTERIORES DEBE HABERSE ENFRIADO COMPLETAMENTE , Y TODAS LAS BRASAS SE DEBEN HABER APAGADO ANTES DE PODER COLOCARLE UNA CUBIERTA .CARBON MONOXIDE HAZARD! BURNING WOOD OR CHARCOAL PRODUCES CARBON MONOXIDE , WHICH HAS NO ODOR AND CAN CAUSE DEATH IF BURNED IN ENCLOSED AREAS. NEVER BURN WOOD OR CHARCOAL INSIDE HOMES , VEHICLES , TENTS OR ANY OTHER ENCLOSED AREAS .ÁADVERTENCIA!ÁPELIGRO DE MONîXIDO DE CARBONO! LA COMBUSTIîN DE LA MADERA O DEL CARBîN PRODUCE MONîXIDO DE CARBONO , QUE NO TIENE OLOR Y PUEDE CAUSAR LA MUERTE SI SE QUEMA EN çREAS CERRADAS . NUNCA QUEME MADERA NI CARBîN EN EL INTERIOR DE VIVIENDAS, VEHêCULOS , CARPAS O CUALQUIER OTRA çREA CERRADA .WARNING!!

PAGE – 3 ============
When unpacking the Þre pit from the carton , make sure you Þnd and become familiar with all the parts listed below . Use caution as some parts may have sharp edges .APARTS LISTAl desembalar el brasero de la caja , asegœrese de buscar y familiarizarse con todas las partes mencionadas a continuaciŠn . Tenga cuidado ya que algunas piezas pueden tener bordes aÞlados .LISTA DE PARTES(1) SPARK GUARD (1) PROTECCI îN CONTRA CHISPAS (1) FIREBOWL (1) RECIPIENTE PARA FUEGO M(3) PINS (3) CLAVIJAS F(1) POKER (1) ATIZADOR Y(23) M6 WASHERS (23) M6 LAVADORAS T(4) FIREBOWL HANDLE BRACKETS(4) SOPORTES DE LA MANIJA DEL CUENCO DE FUEGO S(2) FIREBOWL HANDLES (2) MANIJAS RECEPTçCULO DE FUEGO R(1) SPARK GUARD HANDLE (1) MANGO DE LA GUARDIA DE LA CHISPA L(1) COVER (1) CUBIERTA PAGE 3CZ(11) M6 FLANGE HEXNUTS (11) BRIDA DE TUERCAS HEXAGONAL E(4) LEGS (4) PATAS X(11) M6 x 10MM BOLTS (11) M6 x 10MM PERNOS V(12) M6 x 15MM BOLTS (12) M6 x 15MM PERNOS (HEXNUTS ARE PRE-ASSEMBLED TO THE HANDLE)(TUERCAS HEXAGONALES ES PRE-REUNIDO A MANGO)

PAGE – 4 ============
FIRE PIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO DEL BRASERO STEP 1: ASSEMBLE THE LEGSTake each of the (4) legs [ E ] and assemble them to the Þrebowl [ C ] as shown using (12) 15MM bolts [ V ] and (12) washers [ Y ]. Tighten securely but do not overtighten or the porcelain can be damaged.Tomar cada una de las (4) patas [ E ] y ensamblarlas al fuego [ C ] como se muestra usando (12) pernos de 15MM [ V ] y (12) lavadora [ Y ]. Apriete Þrmemente pero no apriete excesivamente o la porcelana puede ser daŒada.Assembly time: 10 minutes El tiempo de la asamblea: 10 minutos STEP 5: ADD SAND Before using , add a 1-1 .5 in . layer of sand or about 5 lbs . (size wise , its the same amount as a 5 lb . bag of sugar) to the bottom of the Þrebowl. This will help against the corrosive nature of the ashes and help radiate the heat upwards.Antes de usar , agregue una capa de 2.5 a 3.8 cm de arena o aproximadamente 5 libras (medido con consideraciŠn , es la misma cantidad que una bolsa de 5 libras de azœcar) en la parte inferior del brasero. Esto ayudar⁄ a protegerlo contra la naturaleza corrosiva de las cenizas e irradiar⁄ el calor hacia arriba .A Phillips or plain screwdriver and an adjustable wrench are needed for assembly .Se necesita un destornillador Phillips o plano y una llave ajustable para el armado .PASO 5: AGREGUE ARENA PASO 1: ENSAMBLE LAS PATAS STEP 4: ASSEMBLE THE SPARK GUARD HANDLE AND PLACE SPARK GUARDAssemble the spark guard handle [ R ] to the spark guard [ A ] using the pre-assembled hexnuts. Place the spark guard [ A ] onto the pins [ M ]. The spark guard keeps sparks contained in the Þre pit . PLEASE USE at all times.Ensamblar el mango del protector de chispas [ R ] en el protector de chispa [ A ] utilizando las tuercas hexagonales preensambladas. Coloque la protecciŠn contra chispas [ A ] sobre las clavijas[ M ]. El guardia de la chispa mantiene chispas contenidas en el hoyo del fuego. UTILICE POR FAVOR siempre. PASO 4: COLOQUE EL MANGO DEL PROTECTOR DE CHISPAS Y COLOCAR EL PROTECTOR DE CHISPAS STEP 3: ASSEMBLE THE PINSTake each of the (3) pins [ M ] and assemble them to the Þrebowl [ C ] as shown using (3) 10MM bolts [ X ], (3) washers [ Y ] and (3) hexnuts [ Z ]. Tighten securely but do not overtighten or the porcelain can be damaged.Tome cada uno de los (3) clavijas [ M ] y ensamblarlos con el cuenco de fuego [ C ] como se muestra mediante (3) pernos de 10mm [ X ], (3) lavadora [ Y ] y (3) tuercas hexagonales [ Z ]. Apriete Þrmemente pero no apriete excesivamente o la porcelana puede ser daŒada.PASO 3: ENSAMBLE LAS CLAVIJAS STEP 2: ASSEMBLE THE FIREBOWL HANDLESAssemble the Þrebowl handles [ S ] to the Þrebowl using (2) brackets [ T ] per handle. Use (4) 10MM bolts [ X ], (4) washers [ Y ] and (4) hexnuts [ Z ] per handle. Assemble as shown with the handle angled outward.Ensamble las manijas del tazŠn de fuego [ S ] al fuego usando (2) soportes [ T ] por mango. Utilice (4) pernos de 10MM [ X ], (4) lavadora [ Y ] y (4) tuercas hexagonales [ Z ] por mango. Ensamble como se muestra con el mango en ⁄ngulo hacia el exterior.PASO 2: ENSAMBLE LAS MANIJAS DEL FUEGO COVER Add cover [ L ] to Þre pit . Keep the Þre pit out of the weather and elements . Use cover only after the Þre pit is completely cool to the touch.Agregue cubierta [ L ] a brasero . Guarde el brasero en un lugar seco , protegido de la intemperie. Antes de colocar cubierta , el brasero debe estar completamente fr™o al tacto .CUBIERTALDO NOT RETURN PRODUCT TO THE STORE . IF YOU HAVE QUESTIONS OR HAVE TROUBLE WITH ASSEMBLY , PLEASE CALL 1-800-321-3473 FOR ASSISTANCE .NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA. SI TIENEPREGUNTAS O PROBLEMAS DURANTE EL ARMADO ,LLAME AL 1-800-321-3473 PARA OBTENER AYUDA .PAGE 4FIMPORTANT!ADD 5 LBS OF SAND TO THE BOTTOM OF THE FIREBOWL .ÁIMPORTANTE!AGREGUE 5 LIBRAS DE ARENA EN LA PARTE INFERIOR DEL BRASERO .MXYVECYZTSXZYARHEXNUTTUERCA HEXAGONAL

PAGE – 5 ============
¥ ADDING 5 LBS OF SAND TO THE BOTTOM OF THE FIREBOWL WILL EXTEND THE FIREBOWL LIFE.¥ KEEP THE FIRE PIT OUT OF THE WEATHER AND ELEMENTS .¥ STORE THE FIRE PIT IN A DRY LOCATION OUT OF THE WEATHER.¥ DO NOT LET THE FIREBOWL FILL WITH WATER .¥ DO NOT DUMP ASHES WHERE A FIRE CAN BE STARTED .¥ DISPOSE OF ASHES IN PROPER RECEPTACLE ONLY AFTER ASHES HAVE COOLED .¥ USE ANY COVER ONLY AFTER THE FIRE PIT IS COMPLETELY COOL TO THE TOUCH .HELPFUL HINTS:Congratulations on your purchase of the Fireglow Fire Pit! At Landmann USA , we strive to provide you with an easy to use , easy to assemble product . However, in the unlikely event your package should have a missing or defective part , please contact us at: customerservice@landmann-usa .com-OR-1-800-321-3473 M-F 8-5 ET . Proof of purchase may be required .Thank you! PAGE 5ÁFelicitaciones por su compra del brasero Fireglow! En Landmann USA , nos esforzamos para ofrecerle un producto f⁄cil de usar y ensamblar . No obstante, en el caso poco probable de que su paquete incluya una pieza defectuosa o falte alguna de las piezas , comun™quese con nosotros a: customerservice@landmann-usa.com-O-1-800-321-3473, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.; hora del este .Landmann¨ Limited Distributed by Landmann¨ USADistribu™do por Landmann¨ USAFairburn, GA 30213 www.landmann-usa.comMade in China Hecho en China © 201 7 Landmann¨ USA ¥ LA ADICIîN DE 5 LIBRAS DE ARENA EN LA PARTE INFERIOR DEL BRASERO EXTENDERç LA VIDA òTIL DEL BRASERO .¥ MANTENGA EL BRASERO PROTEGIDO DE LA LLUVIA Y DE LA INTEMPERIE .¥ GUARDE EL BRASERO EN UN LUGAR SECO , PROTEGIDO DE LA INTEMPERIE .¥ NO PERMITA QUE EL BRASERO SE LLENE CON AGUA.¥ NO ARROJE CENIZAS EN LUGARES DONDE PUEDA INICIARSE UN INCENDIO .¥ DESECHE LAS CENIZAS EN UN RECEPTçCULO ADECUADO SOLAMENTE DESPU…S DE QUE SE HAYAN ENFRIADO .¥ ANTES DE COLOCAR CUALQUIER CUBIERTA , EL BRASERO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE FRêO AL TACTO.CONSEJOS òTILES:ÁLAS SUPERFICIES ESTçN CALIENTES DURANTE SU USO! USE MITONES , UN ATIZADOR O GUANTES PARA MANIPULAR ESTAS PARTES .ÁCALIENTE!HOT! !WARNING!!HOT SURFACES DURING USE! USE MITTENS, POKER OR GLOVES ON THESE PARTS .ÁADVERTENCIA! FOR FIREGLOW AVAILABLEACCESSORIESPlease visit our website at:www.landmann-usa.com-OR-Call customer service toll free at: 1-800-321-3473NEVER USE GASOLINE ,ALCOHOL OR VOLATILE FLUIDS TO START OR RESTART FIRES .WARNING!!ÁADVERTENCIA! NUNCA USE GASOLINA , ALCOHOL NI LêQUIDOS VOLçTILES PARA ENCENDER O REAVIVAR FUEGOS.HOT SURFACES DURING USE! ÁLAS SUPERFICIES ESTçN CALIENTES DURANTE SU USO! !!!!!!!!PORCELAIN COOKING GRATE Porcelain cookinggrate with handles.MODEL 29200 Porcelain Þnishes are very durable and provide excellent resistance to heat . Proper care will provide many seasons of carefree use. Follow these rules for long life .¥ Do not drop or throw Þrewood in the Þrebowl , this will cause the porcelain Þnish to chip .¥ Avoid excessive poking , rubbing or striking to the porcelain Þnish as it will cause chipping .¥ Do not pour water directly onto a hot Þrebowl , this could cause the porcelain to chip , craze or pit.¥ The porcelain Þnishes can be cleaned with a mild cleaner and a strong stream of water .PORCELAIN FINISHES Los acabados de porcelana son muy duraderos y proporcionan excelentes resistencia al calor. El cuidado apropiado de proporcionar muchas temporadas de uso sin preocupaciones . Siga estas reglas para una larga vida .¥ No deje caer ni arrojar leŒa en el fuego , esto hacer que el acabado de porcelana chip .¥ Evite empujar excesivamente , frotar o golpear acabado de porcelana ya que causar⁄ chipping .¥ No vierta agua directamente sobre un fuego caliente , esto !!!! podr™a causar la porcelana a la viruta , la locura o el hoyo .¥ Los acabados de porcelana se pueden limpiar con !!!! limpiador y una corriente fuerte de agua .ACABADOS DE PORCELANA

142 KB – 6 Pages