ATTACHER. Translation of the original user guide. ENG. READ THE USER’S GUIDE CAREFULLY BEFORE USE. CONTENT OF THE CARRY-CASE. • A FIXION 2 tying machine.

152 KB – 27 Pages

PAGE – 1 ============
Quartier Notre-Dame 84120 Pertuis (FRANCE) Tél : +33 (0)4 90 09 47 00 Fax : +33 (0)4 90 09 64 09 www.pellenc.com 29_133084_B 05/2018FIXION 2FIXION 229_133084_B 05/2018USER GUIDEATTACHER Translation of the original user guideENGREAD THE USER™S GUIDE CAREFULLY BEFORE USE CONTENT OF THE CARRY-CASE

PAGE – 3 ============
33USER GUIDE Fixion 229_133084_BTABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS 4INTRODUCTION .4GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL ..5DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS ..8TECHNICAL PROPERTIES 9PREPARATION BEFORE FIRST USE OF THE TOOL ..10SETTING UP BELT AND HOLSTER ..10PUTTING LATERAL DISPENSER FITTED WITH THE LARGE COIL ONTO THE BELT. ..10PUTTING ADAPTABLE DISPENSER FITTED WITH THE SMALL COIL ONTO THE TYING MACHINE. ..11FIRST USE OF THE TOOL .12TYING MACHINE ON/OFF ..12ADJUSTING THE TIGHTNESS OF THE TIE ..12END OF COIL ..12RELOAD THE LARGE COIL .14RELOAD THE SMALL COIL .15INSERT THE CORD INTO THE TYING MACHINE 16USE 17CHARGING THE TOOL 19˜INSTRUCTIONS BEFORE CHARGING BUILT˚IN BATTERY˛ .19THE DISPLAY SHOWING REMAINING BUILT˚IN BATTERY CAPACITY ..19CHARGING THE BUILT˚IN BATTERY 19MAINTENANCE ..22CHARGER ..22BUILT˚IN BATTERY .22MISC. MAINTENANCE .22BUILT˚IN BATTERY REPLACEMENT .23WHEN NOT IN USE .23INCIDENTS ..24SUMMARY OF CHARGE INDICATOR AND BEEP MESSAGES 24PELLENC WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE .25″EC” STATEMENT OF COMPLIANCE 26

PAGE – 4 ============
44USER GUIDE Fixion 229_133084_B ˜INTRODUCTION ˜SAFETY INSTRUCTIONS FIXION 2 attacherENVIRONMENTAL PROTECTION Your equipment comprises numerous materials which can be valorised or recycled. Entrust these to your reseller or to an approved service centre so that they can be processed. REMARKCAUTION / WARNING .REMARKCAUTIONWARNING G Refer to the «SAFETY INDICATIONS» heading in order to identify the location of the safety indications on the tool. CAUTION You must read the whole of this user guide before using the tool or before carrying out servicing operations. Comply scrupulously with the instructions and illustrations given in this document.

PAGE – 5 ============
55USER GUIDE Fixion 229_133084_BWORK AREA SAFETY Keep the work area clean and well lit. liquids, gases, or dust. Keep children and bystanders away while operating the power tool. Distractions can cause you to lose ˜SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY The power tool connector must be adapted to the socket. Never modify the connector in any way whatsoever. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers, and refrigerators. There is an Do not expose power tools to rain or damp conditions. Do not mishandle the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts. Use an extension cord suitable for outdoor use when operating power tools outdoors. Use a cord Use a power supply protected by a residual current device (RCD) when the power tool is operated in a damp location. ˜GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL CAUTION Read all the safety measures, instructions, RETAIN ALL THE SAFETY MEASURES AND INSTRUCTIONS FOR LATER READING.

PAGE – 6 ============
66USER GUIDE Fixion 229_133084_BPERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the power tool. Do not use a Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Avoid accidental starting of the tool. Make sure the switch is in the off position before you connect the tool to the power source and/or battery pack, pick it up, or carry it. Remove any adjusting wrench before switching the electric tool on. Do not rush. Keep proper footing and balance at all times. unexpected situations. Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair and clothing away from moving parts. If devices are provided for connecting dust extraction and collection equipment, ensure that these are connected and properly used. Use dust collectors to reduce the risk caused by dust. Be vigilant and do not neglect the safety principles of the tool under the pretext that you are used to using it. USE AND CARE OF THE POWER TOOL Do not force the power tool. Use the power tool suited for the job. The adapted power tool does the work better Do not use the power tool if the switch does not allow it to be switched on and off. Power tools that Unplug the tool from the socket or remove the battery (if possible) before any adjustment, change of accessory or storage. When not in use, keep power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate it. users.Maintenance of the power tool and its accessories is mandatory. Check that the moving parts are not out of alignment or jammed, that there are no broken parts or that there is no other condition which could affect the operation of the power tool. If damaged, repair the power tool before using it. Many accidents are due to poorly maintained power tools.Keep the cutting elements sharp and clean. Use the power tool, accessories, blades, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be done. can result in hazardous situations. Keep the handles and gripping surfaces must dry, clean and free of oil and grease. ˜SAFETY INSTRUCTIONS

PAGE – 8 ============
88DOC_29_17_004A20C212223A61573428DOC_29_18_005A109B161112131514171819138206-A Route de Cavaillon CS10047 – 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE) Tél/ : (33) 04 90 09 47 00 – Fax/ : (33) 04 90 09 64 09 e-mail/ : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Notice d’instruction Avertissement de sécurité Cet appareil n™est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées , par l™intermédiaire d™une personne responsable de leur sécurité, d™une surveillance ou d™instructions préalables. Mesures de sécurité 1Œ Ce chargeur doit être utilisé à l™intérieur, dans un endroit sec, à l™écart d™une source de chaleur (>+5 °C < 45 °C) et du soleil direct et sur un support non combustible. 2Œ Pendant son fonctionnement, la température de l™appareil peut atteindre 60 moins de 1,5 mètre de l™appareil et de la batterie. 3Œ Ne pas introduire dans l™appareil d™objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant créer un court-circuit entre ses composants. 4Œ Ne pas gêner son refroidissement. 5Œ Ne pas exposer l™appareil aux micro-ondes et hautes pressions. 6Œ Ne pas immerger l™appareil dans l™eau. 7Œ L™appareil doit être protégé de tout choc et doit être positionné et calé pendant les phases de transport. 8Œ En cas de fumée suspecte, mettre l™appareil à l™extérieur du local ou du véhicule, le plus loin possible de toute matière combustible. 9Œ Si le cordon de sortie est coupé ou endommagé, ramener l™appareil complet au distributeur agréé auprès duquel il a été acheté. 10Œ Ce chargeur charge uniquement la batterie du Fixion 2 11Œ réglementation sur les déchets. 12Œ Boîtier fragile contenant des dispositifs électroniques. Signaux de sécurité PROTECTION DE L™ENVIRONNEMENT Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Lire le manuel d'utilisation. Pour utilisation intérieure uniquement. FREFRE - ENG - GER - SPA - ITA - POR - DUT - FIN - DAN - GRE - HUN - NOR - POL - SLO - SWE - CZE - TUR - KORJAPAN AUSTRALIA / NEW ZEALAND USARéf. c onstructeur / Manufacturer ref. / Art.-N r. Hers teller / Ref. c ons tructor / Rif. cos truttore / ¦=¿í : CB120 5 CB120 5CB120 5CB120 5Réf. P ellen c / P ellenc ref. / Art.-Nr. Pellen c / Ref. P ellenc / Rif. P ellen c / ¦=¿í 133140 133140 133140 133140 Puissance / P ower / Leis tung / Potencia / Potenza / ±¹¡Ú6.3 W 6.3 W 6.3 W 6.3 W Tension d'alimen tat ion nominale / Rated suppl y voltage / Nennspannung / Tensión de alimen tación nominal / Tensione di alimen tazione nominale / 100 - 240 V AC 50/60 Hz 100 - 240 V AC 50/60 Hz100 - 240 V AC 50/60 Hz100 - 240 V AC 50/60 HzCourant d™alimentation maxi / Supply curren t / St romstärke / Corriente de alimen tac ión / Corrente di alimen tazione / 0.15 A0,15 A0.15 A0.15 ATension de sortie maxi / Max output voltage / Max . Ausgang sspannung / Tensión de salid a máxima / Tensione di usci ta max / 12.6 VDC)¶ 12.6 VDC12.6 VDC12.6 VDCCourant de sortie / Output curren t / Ausgangsstrom / Corriente de salida / Corrente di uscita / 0.5 A ± 5 %0.5 A ± 5 %0.5 A ± 5 %0.5 A ± 5 % Compatibili té batterie / Battery compa tibili ty / B atterie kompatibili tät / Compatibilidad batería / Compatibili tà batteria / Fixion 2 Fixion 2 Fixion 2 Fixion 2 Conformité / Compliance / Übereins timmung mit Normen / Conformidad / Conformità / EN60950-1 :2006+A11 :2009+A1 :2010+A12 :2011+A2 :2013 EN55032 :2015 EN61000-3-2 :2014 EN61000-3-3 :2013 EN55024 :2010+A1 :2015 K60950-1 (2011-12) J61558-1(H26) J61558-2-16(H26) J55014-1(H20) AS/NZS61558-1 :2008+A1 AS/NZS61558-2-16 :2010+A1+A2+A3 E479180 Operating instructions Safety warning This device is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, nor by anyone lacking in experience or knowledge, except if they are supervised or have received prior instructions from a person responsible for their safet y.Safety measures 1Œ This charger must be used indoors, in a dry place, away from a heat source (>+5 °C or 41 °F < 45°C or 113°F) and direct sunlight, on a non-combustible support. 2Œ When in operation, the device's temperature can reach 60°C (4ft 11 in) of the device and batter y.3Œ Do not introduce any metal objects into the device such as paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects likely to short circuit its components. 4Œ Do not interfere with its cooling cycle. 5Œ Do not expose the device to microwaves or high pressure. 6Œ Do not immerse the device in water. 7Œ The device must be protected against shock and must be well positioned and secured for transport. 8Œ In the event of suspicious fumes, place the device outside the premises or vehicle, as far from any combustible material as possible. 9Œ If the output cord is torn or damaged, bring the entire device back to the authorised distributor it was purchased from. 10Œ This charger only charges batteries for Fixion 2 11Œ At the end of its life, the device must be returned to the authorised distributor it was purchased from to be recycled in compliance with waste regulations. 12Œ Fragile case, contains electronic devices. Safety signals ENVIRONMENTAL PROTECTION Your device contains numerous recoverable or recyclable materials. Return it to your dealer or, failing this, to an approved servicing centre to be treated. Read the user guide For indoor use only. ENGGebrauchsanleitung Warnhinweis Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen bedient zu werden (u.a. Kindern), deren physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten eingeschränkt sind, sowie Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse, außer sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person überwacht bzw. wurden zuvor von ihr eingewiesen. Sicherheitsmaßnahmen 1Œ Das Ladegerät muss in einem trockenen Innenraum in sicherer Entfernung von Hitzequellen (< 45°C) und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf einem nicht brennbaren Untergrund betrieben werden. 2Œ Während des Betriebs kann das Gerät eine T emperatur von 60°C erreichen. Es dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in einem 3Œ Keine Metallgegenstände in das Gerät stecken, wie z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder kleine Metallgegenstände, da diese einen Kurzschluss auslösen können. 4Œ Die Kühlung nicht behindern. 5Œ Das Gerät weder Mikrowellen noch einem hohen Druck aussetzen. 6Œ Das Gerät nicht in Wasser tauchen. 7Œ Das Gerät muss vor Stößen geschützt sein und bei einem Transport korrekt gelagert und verkeilt werden. 8Œ Bei verdächtigem Rauch das Gerät aus dem Raum oder dem Fahrzeug bringen und es so weit wie möglich von brennbaren Gegenständen entfernen. 9Œ Sollte das Ausgangskabel durchtrennt oder beschädigt sein, das komplette Ladegerät zum Vertragshändler zurückbringen, bei dem es gekauft wurde. 10Œ 11Œ Nach abgelaufener Lebensdauer, das Gerät gemäß den Vorschriften für Abfallrecycling an den Vertragshändler einsenden, bei dem es gekauft wurde. 12Œ Sicherheitszeichen UMWELTSCHUTZ Ihr Gerät enthält zahlreiche verwertbare bzw. recycelbare Werkstoffe. Übergeben Sie es Ihrem Vertragshändler oder einem Kundendienstzentrum zur ordnungsgemäßen Behandlung. Benutzerhandbuch lesen Nur für eine V erwendung in Innenräumen. GER DOC_29_17_006A24D2526USER GUIDE Fixion 229_133084_B ˜DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS Complete carry-case1Œ 2Œ 3Œ 4Œ 5Œ 6Œ 7Œ 8Œ Fixion 2 tying machine 9Œ 10Œ 11Œ 12Œ 13Œ 14Œ 15Œ 16Œ 17Œ 18Œ 19Œ Fixion 2 display 20Œ 21Œ 22Œ 23Œ Fixion 2 charger 24Œ 25Œ 26Œ PAGE - 10 ============ 1010DOC_29_18_009ADOC_29_18_010ADOC_29_18_011A USER GUIDE Fixion 229_133084_B ˜PREPARATION BEFORE FIRST USE OF THE TOOL ˜SETTING UP BELT AND HOLSTER NOTE: The reel cover is placed on the user™s right side by default. This is so that the reel clips are on the right of the belt, with the cord outlet towards the front. NOTE: belt, with the cord outlet towards the front. ˜PUTTING LATERAL DISPENSER FITTED WITH THE LARGE COIL ONTO THE BELT. 152 KB – 27 Pages