THE COLLECTED POEMS OF HENRIK IBSEN Translated by

May 17, 2021 — Were it vain, all my desiring, To catch the word no ear lists save the flower’s? Its ear! She’s pledged to be your inner self’s intended, –.
287 pages

179 KB – 287 Pages

PAGE – 2 ============
2PREFACE With the exception of a relatively small number of pieces, Ibsen™s copious output as a poet has been little regarded, even in Norway. The English-reading public has been denied access to the whole corpus. That is regrettable, because in it can be traced interesting developments, in style, material and ideas related to the later prose works, and there are several poems, witty, moving, thought provoking, that are attractive in their own right. The earliest poems, written in Grimstad, where Ibsen worked as an assistant to the local apothecary, are what one would expect of a novice. Resignation, Doubt and Hope, Moonlight Voyage on the Sea are, as their titles suggest, exercises in the conventional, introverted melancholy of the unrecognised young poet. Moonlight Mood, To the Star express a yearning for the typically ethereal, unattainable beloved. In The Giant Oak and To Hungary Ibsen exhorts Norway and Hungary to resist the actual and immediate threat of Prussian aggression, but does so in the entirely conventional imagery of the heroic Viking past. From early on, however, signs begin to appear of a more personal and immediate engagement with real life. There is, for instance, a telling juxtaposition of two poems, each of them inspired by a female visitation. It is Over is undeviatingly an exercise in romantic glamour: the poet, wandering by moonlight mid the ruins of a great palace, is visited by the wraith of the noble lady once its occupant; whereupon the ruins are restored to their old splendour. The next poem, Room to Let, draws, as its title implies, on a wholly different source of inspiration: Ibsen™s own desperate need, as a sex-starved youngster, to persuade a girl, any girl, to move into his untidy lodgings and help transform their squalor into a treasure house. Ibsen is beginning to tackle real life. Another piece, Memories of a Ball, provides a more complex and explicit indication of Ibsen™s impulse to reject convention for realism. Part poem, part prose, the piece is a long one because Ibsen needs not merely to express a subjective mood but to argue a case. It begins conventionally enough with a prologue, a tribute to the ethereal beloved, Stella, whom Ibsen borrows, as it were, from the famous poet Wergeland. But the poem quickly modulates, after a hint or two of parody, into a refutation of such posturing and a robust counter-assertion that the true facts of the sexual game are to be found closer to home, at a dance. fiThat may ring a little flat / and moreover unpoeticfl Ibsen writes, but he proceeds to an amusing and acutely observed account of the goings-on at such an event. The prose ending, the last page of a disappointed lover™s diary, may revert to the old-style suicidal gloom, but the gloom is so extreme and Ibsen™s use of emotive dashes so excessive as to invite ridicule for an outworn romantic attitudinising. Ibsen entered a new world when he moved to the capital, Christiania, as a would-be student in the Medical Faculty. The University, a recent foundation, was an exciting assertion of Norway™s cultural independence from Denmark. Although he failed, in Greek, to gain admission, he was accorded the status of fistudentfl and was thus able to play some part in undergraduate life. The change is reflected in the general tone of the poems written during this period. The frustrated gloom manifests itself still in, for instance, The Miner and Bird and Bird-Catcher, but even there Ibsen begins to draw inspiration from a real-life occupation and from his own boyhood

PAGE – 3 ============
3recollections. In The Lad in the Bilberry Patch he punctures the facile sentimentality of a city poet by revealing the real facts, of poverty and sickness, that motivate the lad™s industry; The Tear stems from vivid memories of his own boyhood grief when he could not join his toboganning friends because his boots had come apart. A Saturday Evening in Hardanger offers the routinely folk-loreish account of the source of poetic inspiration but the poet is the local travelling tailor and the setting an amusingly observed dance in a farmyard, with young couples slipping off into the woods under the sardonic gaze of their elders. There are reversions to self-pity Š in The Eider Duck for instance Š and to the old nostalgia for the heroic past in To Denmark; but On Ladergaardsøen ends on the hopeful note of a spiritual regeneration as does the long Prologue written for the new, specifically Norwegian Theatre that had been founded in Bergen. There is a major reversion, also, to the stock heroic mode in Ibsen™s first attempt at epic form, Helge Hundingsbane. It is a well-told tale of derring-do, but it displays Ibsen™s unreflecting acceptance at this time of its essentially brutal values Š Helge is a hero because he slays many men including the father and brothers of his beloved, Sigrun. She, undaunted, remains true to him and joins him in death as his shield-maid in Valhalla. Ibsen was to write other epics and quasi-epics but they were to define heroism in a more adult and perceptive way. It is perhaps significant that the poem following Helge Hundingsbane, the last written during this period, is A Leg-Pull, a satirical barb aimed at stock poetical sentimentality. Ibsen™s move to Bergen as resident dramatist at the Norwegian Theatre there involved him in an exciting and challenging undertaking, but it threatened to impose new restrictions on his budding freedom from conventions. Almost as soon as he arrived he was cast in the role of occasional poet Š for weddings, club meetings, official visits and other celebrations. The occasions themselves demanded a certain appropriateness of tone and sentiment; Ibsen often played safe by choosing, and sometimes somewhat laboriously developing, an all-too-obvious imagery: a sea- captain™s married life will be a sea-voyage, a theatrical couple will play their parts in life and the theatre until the final curtain. But more limiting were the constraints imposed on meter and stanzaic form by the fact that such occasional poems were meant to be sung to a well-known melody. Ibsen™s individuality as a poet is, in consequence, largely obliterated. There are, however, other indications. The Prologue to a matinee performance at the Norwegian Theatre is an engagingly direct assessment of its modest achievements to date and it convinces one of Ibsen™s sense of commitment to the enterprise. Occasional poems such as Greetings to the Viceroy and Song at the Celebration of our Forebear™s Memory may draw on traditional heroics but in them Ibsen begins to translate heroism into terms of moral courage or largeness of vision in the face of the actual dangers and perplexities of contemporary life. Even amongst the seemingly routine love poems Š To my Primrose, To R.H, With a Rose, Š there are others, To Susannah Thorensen, To the One and Only, Wild Flowers and Potted Plants, that convince one that Ibsen is writing not to an incorporeal idea but to a real girl valued for her inner resources of character; and A Bird Song is a vivid, humorously unpompous record of an embarrassing moment in Ibsen™s real life courtship of Rikke Holst.

PAGE – 4 ============
4One further development deserves attention. In the Picture Gallery demonstrates Ibsen™s desire to engage seriously with the complexities of being a poet in real life, a desire that generates a need for an expansiveness in a form far removed from the jejune narrative of Helge Hundingsbane. The piece is not in epic form but of epic length Š a sequence of thirty-three sonnets; it is both a lively account of Ibsen™s visit to one of Dresden™s galleries during his tour abroad and an extended exploration into the painful frustrations of the creative artist. Most of the poems that Ibsen wrote after his return to Christiania to work in the Norwegian Theatre there were occasional Š but occasional with a difference. In piece after piece his purpose is no longer, as so often in his early poems, to urge a king or a nation to take up the sword against oppression. Instead he exhorts a nation to establish its independence through the integrity of its language and culture, not just of its frontiers. His new heroes are King Oskar, a patron of the arts and literature in Norway, Ole Vig, a leader of educational reform, Professor Schweigaard and J. L. Heiberg, prominent intellectuals of the day, and Chr. Jørgensen, a famous actor. It is through such men that nations can achieve their true and proper stature. The full weight of Ibsen™s contempt for those that betray the obligations of such leadership can be felt in the two lengthy, scathing letters to H. Ø. Blom. Two works of this period deserve particular attention. They are both very long. One, On the Heights, is a kind of spiritual epic, tracing the dilemma of the poet torn between his longing for the normal satisfactions of life and the exigent demands of art. The other, Terje Vigen, is a true epic, one that attains, more fully than any of the previous poems, the objectives towards which Ibsen has been working. Terje begins as a humdrum figure out of real life, a fisherman, but Ibsen goes on to develop a sense of his heroic stature; not merely in terms of the suffering he endures during the English blockade of Norway, but of the spiritual strength he manifests when he brings himself to forgive the man responsible for the ruin of his life. The poem pierces to the core of Terje™s integrity as a great human being; the condensed, allusive imagery of the last few lines is perhaps the most poignant that Ibsen ever employed: the humble, neglected grave, the rough grass growing around it, and the wild flowers that show through. There is no mistaking the liberating effects of Ibsen™s departure for foreign parts. In From my Home Life and The Gulley his concern is still, narrowly, his own private problems as a poet, but he ranges more widely in subject-matter and forms. The targets for his contempt take on a cosmopolitan dimension. Abraham Lincoln™s Murder is a trenchant condemnation of the moral hypocrisy of Europe at large; To the Revolutionary Orator dismisses the ineffectual posturing of a purely theoretical revolutionary fervour. The perspectives are broader, though the forms are familiar. The Epic Brand suggests a new development. The setting appears to be narrowly Norwegian, yet in this very long fragment Ibsen is clearly trying to personify the conflict that he has explored in more general terms, namely the conflict between integrity and a corrupt social environment. It was a theme dear to Ibsen™s heart, yet, after a year™s laborious effort and more than a hundred stanzas, he suddenly abandoned the project. Several reasons have been adduced, but it seems likely that Ibsen had come to feel constrained by his narrative form. The fragment is impressive, but most readers

PAGE – 5 ============
5would testify to its slow space, to the retarding effect of the stanzaic structure. Characters, settings, actions Š everything has to be described. Yet at the very end Ibsen seems to hit upon a dramatic alternative. It presents itself in the scene showing an asinine bailiff distributing relief to the starving peasants. At last the Epic Brand shows that a slow-moving narrative might be turned into a lively dramatic encounter. For whatever reason, Ibsen abandoned the repetitive form for the flexible rhyming, the swift pace, the immediacy and variety of his great dramatic poem Brand which can be thought of as his first modern tragedy. It is indisputable that the finest of Ibsen™s later poems benefit both from the enlargement of his experiences abroad, and from a new flexibility of form, though the preoccupations remain the same. Balloon Letter to a Swedish Lady, written in a lively, ode-like form, is not only an amusing travelogue of Ibsen™s trip to Egypt but it concludes with a damning comparison between the lifeless, sacerdotal culture of that country and the deadening authoritarianism of contemporary Prussia. His aim is to define the difference between a distorted and a genuine concept of national identity. In Rhyme Letter to Fru Heiberg the vantage point of distance allows Ibsen not only to survey the whole span of the great actress™s career but to celebrate the inspirational effect her art has had on her whole nation. The ode form, with its fluidity and suppleness, conveys beautifully the varied excellence of her performances. Ibsen continued to write poems, some of them deeply personal, but the poetic impulse clearly wanes, no doubt because he had discovered his true metier as a writer of prose plays. But these works can be seen not so much as a complete break with his poetical output but as the culmination of the various tendencies exemplified throughout the corpus: his determination to create art out of real life, to pursue at greater depth and in more intimately personal terms his exploration of the tragic conflict between individual integrity and social laxity. Furthermore he carries over into his prose dialogue the lessons he had come to learn from his later work as a poet. The passionate vehemence of Solness, the complacency of Manders, the burning frustrations of Hedda are conveyed not merely by what they say but through the subtle movement and rhythm of the prose they speak. It could be argued that Ibsen never ceased to be a poet. John Northam Note: In the Norwegian Centenary Edition of the poems, those that appeared in the selection made in 1871 are printed as a separate entity. In this version of the corpus they have been intercalated in substantially chronological order. As to form, I have risked the hazards of reproducing as nearly as possible the verse structures, rhyme schemes and meters of the original.

PAGE – 6 ============
6POEMS FROM THE GRIMSTAD PERIOD A MISCELLANY from the years 1848, 1849 and 1850 While still at Grimstad Ibsen put together this small collection of poems in the hope that it would be published. He was, in the event, dis appointed. RESIGNATION (1847) Is the flash from soul™s dense darkness, Breaking through the murk forlorn, Flaring forth with lightning starkness Merely for oblivion born? Š Were it vain, all my desiring, Were my dream but fantasy, I, denied the soul™s aspiring, Cold and void my poesy! Š Then be mute, ye Intimations! Š If I cannot comprehend, Š Let me, in the ruck of nations, Live forgotten, and so end! Š Š Š BY THE SEA Foam-surge a-wallow With joy of the fray! Who™s he that could follow? Whence sheer you away? Who™s he could restrain you Your boisterous course? Who that could rein you, Could trammel your force? A youngster delighting In fray wildly fought, You joyed in inciting The cliff for your sport. Yet midst all your striving, Midst your unrest, Small sea-blooms are thriving That spangle your breast! Ah, brief is the hour; Š Your prime just the same! Š It fails you, your power, You ebb whence you came! Š A grave, look, awaits you, A cleft in the seam, Š Ha, wave! thus abates, too, Your vainglorious dream!

PAGE – 8 ============
8 Ha, demon, are you watching yet? Š Foul tempter, get thee hence! O, like the hurricane™s wild fret My soul™s one turbulence, Š Š And in that doubt-tormented sea No channel, no safe way! Š Š God, for one childlike prayer to Thee All worldly wit I™d pay! Š Š But ah, `tis past, my infancy, I lack the childlike mind! Š The path the innocent can see Through faith, to that I™m blind! Š O, this dread night where horrors hide Is lightning-lit at best, Š Yet it is day™s clear gleam beside My own benighted breast! Š Š Yet even so I™ll not despair But heed the bosom™s call: I shall cleave fast to Hope, declare Faith in my God withal! Š Just let the tempest howl away, Š I™ll sleep and rest withdrawn, Š Assuredly I™ll wake some day With childlike faith reborn. Š Š Š THE GIANT OAK Far in the North a great oak-tree soared, Š The heathen days saw its dawning; Š Deep down in the soil its root explored, Full noble its heaven-bent awning; Š The massive great branches, lush growth from the bole Spread out from the Eider and north to the Pole, It flaunted its shade over Svea™s reaches And wreathed the Atlantic™s rock-bound beaches! Š But against the giant Time™s gales went forth, The might of that trunk they shattered, And o™er the divided, diminished North A wild funeral dirge they scattered. And eastward, eagles with lustful glee Eyed, bent on plunder, the Baltic Sea, As Germans reached for the prey that was lying Defenceless, abandoned and left for dying! Š Š

PAGE – 9 ============
9 But shoots sprouted forth from that shattered tree, Š Š Faint spark soon fanned into flaring! Š The young recalled how it used to be, Š Old greatness they longed to be sharing. Š So soon as the man, now apart, can extend His hand to his brother again as true friend, Š So soon they™ll be one, soon blending, combining Like winter-night skies with the Northern lights shining! The tree imagery, deriving perhaps from the great Ash-tree of the Universe (Yggdrasil) of Norse mythology is often used by Ibsen as an emblem of Scandinavian unity. Here he invokes it in the face of German claims on Denmark™s Duchies of Slesvig and Holstein, represented as the vital southern sector of the whole Scandinavian defence system. Svea is Sweden. 1849 MEMORY™S SOURCE A lassie is sitting at eventide, Scanning the stream that shimmers, Š And in the depths where the waters glide The wood™s dark reflection glimmers. She stares and stares with a wistful smile As though she felt something lacking; But blithely, embraced by lush banks meanwhile, The current flows on ne™er slacking. Š Š Thus oft she™d sit as a guileless child, Š Deep down see a phantom shaded: A stripling who beckoned her, softly smiled, Š The vision had long since faded. Š Ah, now she™s grown up, and however fain Her thoughts to go childward yearning, He never, never comes back again, His vision no more returning. Yet often she™ll sit by the streamlet™s verge, Cheeks all bedewed with her crying; Š On glides the current™s soft rippling surge, Scarce ruffled by dusk™s mild sighing. Š And then the moon casts an eerie light Down from the arched vault yonder; Š She stares in the wave and she thinks she might Still see that phantom there wander! Š Š Š Water spirits were, by tradition, dangerously seductive.

PAGE – 10 ============
10 DANCE OF DEATH The night on spread wing has come sweeping The graveyard that all forsake; Š The dead are so peacefully sleeping, A sleep that is hard to break; Š And there, to the gleaming moon, Glint eerily marble stones That, garnished with wreathes tear-strewn, Are covering dead men™s bones. Š Š But once the grave™s peace is broken By midnight™s sepulchral knell, Š Then, if you™d but mark, you™d hear woken A vague and tumultuous swell, Š Come closer, draw ever near, Š Š Then thunder o™erwhelms the scene Š Š The passer-by quakes with fear And crosses himself, though nought™s seen! Š Š Each moss-covered stone is now gaping, Each hollow and sunken mound, And then, their low cells escaping, The dead all troop forth without sound. But marking each step came a tap, The clatter of knuckle-bone; But white linen shroud and cap, They gleamed like the snow fresh-blown. Š Š They seem, with hands clasped, uniting As though on some merry quest; A will-o™-the wisp provides lighting, Each skeleton™s welcome as guest, Š Š Each clutches his neighbour™s hand And whirls in a giddy dance; Š The ghost of a prince might stand To partner some beggar™s perchance! Š Š Don™t fancy musicians are lacking At such a sumptuous rout: One skeleton™s knuckle-clacking; One hammers a drum-beat out On a skull with accomplished art; It sounds like the dying breath From deep in a breaking heart, Š See, that is the music of Death! Š Š

PAGE – 11 ============
11 Round crumbled memorials gyrating They dance, o so merry a crowd; The graves are still there, though, and waiting, One hour is all they™re allowed. Š Š Š It™s over, the ball that they gave; For hollow the bells now chime, And deep in the peace of the grave They™ll sleep to the ending of Time! Š Š Š RECOLLECTIONS OF LEAVE-TAKING (On the departure of O. Schulerud) When paths are sundered and friends part too, Severed in Life™s commotion, We gaze on the brightness, the heavenly blue Of Memory with fond emotion. There glint like affectionate stars, though small, The memories from days departed, Š Not even Time with its cloudy pall Can dim the fair radiance imparted. Š Yet midst the affectionate starlets there, Our eyes seek out one with much pleasure, Š It gleams with a shimmering, wistful air And yet it™s the star we most treasure! Š Š The name denotes sorrow; to leave-taking time The name is sincerely accorded, Š Yet mildly it bathes from a blue that™s sublime Each memory of friendship we™ve hoarded! Š Š Ole Schulerud, a law student and one of the onl y two bosom friends of Ibsen™s at the time, worked tirelessly to find a publisher for Ibsen™s first play, Catiline, both in Grimstad and after his departure in 1849 in Chris tiania. He even tually spent a legacy to have the play printed privately. Catiline had been rejected by various theatres and failed to find a single bookseller who would buy it. Ibsen lodged w ith Schulerud when he in turn arrived at the capital to seek, unsuccessfully, admission to the recently f ounded, and so litary, university in Norway. AUTUMN EVENING Getting dark, look, raindrops keep Lashing at the window-paning, Blend with winds that howl, complaining, As across the heavens sweep Cloudy shapes, Š like apparitions From Death™s realm, mute admonitions; Š Š As far thunder rumbles, so They approach, withdraw and vanish,

179 KB – 287 Pages